NEWSAR
Multi-perspective news intelligence
SRCLa Vanguardia
LANGES
LEANCenter
WORDS1 356
ENT6
TUE · 2026-03-31 · 04:00 GMTBRIEF NSR-2026-0331-44872
News/ Noruega aparta las tabletas para s…
NSR-2026-0331-44872News Report·ES·Political Strategy

Noruega aparta las tabletas para salvar la democracia con libros

Noruega está revirtiendo la política de proporcionar tabletas a todos los niños al entrar a la escuela debido a una disminución en la comprensión lectora. La exministra Trine Skei Grande critica esta política inicial, señalando que un 10% de los noruegos tienen dificultades para entender textos básicos y uno de cada cinco niños no puede leer subtítulos.

Francesc Bombí VilasecaLa VanguardiaFiled 2026-03-31 · 04:00 GMTLean · CenterRead · 6 min

                         Noruega aparta las tabletas para salvar la democracia con libros
La VanguardiaFIG 01
Reading time
6min
Word count
1 356words
Sources cited
3cited
Entities identified
6entities
Quality score
100%
§ 01

Briefing Summary

AI-generated
NEWSAR · AI

Noruega está revirtiendo la política de proporcionar tabletas a todos los niños al entrar a la escuela debido a una disminución en la comprensión lectora. La exministra Trine Skei Grande critica esta política inicial, señalando que un 10% de los noruegos tienen dificultades para entender textos básicos y uno de cada cinco niños no puede leer subtítulos. El gobierno noruego, liderado por el primer ministro Jonas Gahr Store, ha implementado medidas para mejorar la lectura, incluyendo programas como Boklek, prohibir los móviles en las aulas y dedicar más tiempo a la lectura en clase. El objetivo es abordar el problema de 15.000 alumnos que terminan la escuela sin saber leer bien, considerado una amenaza para la democracia y la libertad de expresión.

Confidence 0.90Sources 3Claims 5Entities 6
§ 02

Article analysis

Model · rule-based
Framing
Political Strategy
Human Interest
Tone
Measured
AI-assessed
CalmNeutralAlarmist
Factuality
0.60 / 1.00
Mixed
LowHigh
Sources cited
3
Well sourced
FewMany
§ 03

Key claims

5 extracted
01

15,000 students finish school unable to read well.

quoteJonas Gahr Store
Confidence
0.90
02

Half a million Norwegians (10%) read so poorly they can barely understand a text message.

statisticTrine Skei Grande
Confidence
0.90
03

Each child had a tablet upon entering school, leading to a drop in reading comprehension.

quoteTrine Skei Grande
Confidence
0.90
04

One in five children cannot read subtitles.

statisticTrine Skei Grande
Confidence
0.80
05

Norwegian children were among the best readers in the world.

quoteJonas Gahr Store
Confidence
0.70
§ 04

Full report

6 min read · 1 356 words
“Somos demasiado ricos, así que hacemos cosas estúpidas con el dinero”, asegura Trine Skei Grande, exministra Noruega de Cultura y de Educación y hoy directora de la Asociación de Editores Noruegos. De estupidez calificó la decisión que se había tomado hace diez años para que cada niño tuviera una tableta solo entrar en la escuela. El resultado ha sido una fuerte bajada en los índices de comprensión lectora y en el disfrute lector –aunque muy superiores a los catalanes– que están intentando enderezar con programas que además de la escuela llegan a las bibliotecas del país.“Medio millón de noruegos –un 10%– leen tan mal que apenas pueden entender un mensaje de texto o un manual de instrucciones, y uno de cada cinco niños no puede ni leer los subtítulos de una película”, dice Grande, quien añade que tienen una lengua “de cocina”, con un vocabulario de 17.000 palabras que no les sirven para expresarse bien. Para ella eso es un ataque en la línea de flotación de la democracia y la libertad de expresión, y más teniendo en cuenta, como recuerda Grande, que “la historia de Noruega está ligada a la lengua”: descendiente del nórdico antiguo, actualmente hay una fuerte conciencia de los dialectos orales, mientras que al mismo tiempo hay dos estándares escritos diferentes oficiales, convertidos en símbolo identitario, el bokmål, más extendido y con lazos directos con el danés, y el nynorsk, de ámbito más restringido pero también literariamente muy potente –sin ir más lejos, es el que utiliza el premio Nobel Jon Fosse–. También están las lenguas sami de los lapones, y el kven, de los inmigrantes fineses a partir sobre todo del siglo XVIII, con estatus oficial.Lee tambiénTrine Skei Grande: “Somos demasiado ricos y hacemos cosas estúpidas con el dinero como dar tabletas a todos los alumnos”“Los niños noruegos estaban entre los mejores lectores del mundo, pero hoy 15.000 alumnos acaban la escuela sin ser capaces de leer bien. Esto es serio”, aseguró en julio el primer ministro, a Jonas Gahr Store, al anunciar una serie de medidas para remontar la situación. Algunas de las soluciones son paralelas a las que se utilizan aquí, como llevar a los escritores a las escuelas o dedicar más tiempo a la lectura en clase, además de prohibir la entrada de los móviles en las aulas.Una de las iniciativas es el programa Boklek (juego de libros, similar al Autors a les Aules de la Institució de les Lletres Catalanes), que arrancó a Lillehammer, ciudad que también aloja el gran festival literario del país. Su directora, Marit Borkenhagen, explica que tienen “una perspectiva a largo plazo, pero los resultados ya se están notando y tenemos motivos para el optimismo”. “Con una combinación entre el aprendizaje y el juego, basados en la libertad de los maestros, intentamos que haya una continuidad lectora entre la guardería y la primaria, y también damos mucha importancia a las bibliotecas, pero no solo para que lean, sino para que se lo pasen bien leyendo”.Håland se gasta 115.000 € en un libro... ¡para donarlo!La estrella del Manchester City, Erling Håland –noruego aunque nació en Inglaterra– compró hace unos meses con su padre, el exfutbolista Alf-Inge Håland, la única copia existente impresa en 1594 de las crónicas de Snorri Sturluson, una saga escrita entre 1225 y 1230 sobre los reyes vikingos también conocida como Heimskringla (El orbe del mundo). Los Håland pagaron 1,3 millones de coronas noruegas –115.000 euros– en el que se ha convertido en el libro más caro de la historia de Noruega.Hasta aquí podría ser una inversión más de un millonario que no sabe qué hacer con su dinero, un capricho, incluso, si no fuera porque los Håland han donado el precioso volumen a la biblioteca local de Bryne, una pequeña localidad que pertenece a Time, en el condado de Rogaland, al sudoeste del país. Es allí donde el futbolista creció desde los 3 años y donde a los 15 debutó en la segunda división Noruega.El goleador del equipo que dirige Pep Guardiola ha expresado la voluntad de que el libro pueda inspirar a sus conciudadanos: “Quiero que esté siempre abierto para que la gente pueda leer sobre de dónde venimos. Yo vivo mi sueño y sé que eso está reservado a pocos, pero los libros dan la oportunidad de soñar a lo grande, ver nuevas posibilidades y encontrar tu propio camino”.La capital, Oslo, hizo una gran inversión en la nueva biblioteca Deichman Bjørvika, que hace de central y abastece al resto de la ciudad, y se ha convertido en un centro de irradiación cultural de primer nivel, junto al museo Munch y la ópera. Con 13.500 m2–la García Márquez de Barcelona, inaugurada dos años después, tiene 4.000– además de libros hay zonas para hacer música, coses o trabajar la impresión en 3D, pero también han buscado la manera para que los jóvenes conecten. Mariann Youmans, responsable del área juvenil, explica que se dieron cuenta de que a partir de los 13 años muchos jóvenes dejan de venir y no vuelven hasta que son padres. Nos faltaba una generación”, y para resolverlo organizaron “consejos de juventud”, en los que pagan a algunos jóvenes –unos 18 euros semanales– para que organicen actividades para sus compañeros, “desde el libro pero también desde la calle”: además de encuentros con escritores hay ajedrez, sesiones de rap, patinaje o incluso limpieza de bambas, y en un año incorporaron a 6.000 jóvenes como usuarios, y poco a poco los préstamos juveniles fueron creciendo.De una manera similar trabajan en al menos una de las dos bibliotecas exclusivas para niños de 10 a 15 años, Biblo Tøyen, donde de hecho los adultos tienen la entrada prohibida. “No puede entrar ni el primer ministro ni la realeza, y eso que lo han intentado”, cuenta su directora, Ida Blixt Teige, que añade que gracias a esta iniciativa, que acaba de cumplir diez años, los jóvenes tienen un lugar donde encontrarse con los libros en el centro, aunque al principio no es lo primero que buscan: “No les puedes presionar, lo primero en un barrio trabajador como este fue sacar a los chicos de la calle, y después de las pantallas. Ellos mismos incluso reconocen que están mejor cuando dejan el móvil, y desde que los prohibimos vienen más que antes. Muchos quizá no leían porque tenían demasiadas distracciones. Aquí encuentran un espacio que sienten suyo, donde se crea un sentido de sorpresa, y poco a poco se acercan a la lectura, a su ritmo y sin presión”. Eso sí, tanto en bibliotecas como en librerías, un espacio importante se lo llevan los libros en inglés, un hecho con dos caras, porque mejoran en una lengua importante, pero extranjera, a costa del conocimiento de su propia lengua y literatura.En Biblo Tøyen los espacios han sido pensados para crear un ambiente de sorpresaBiblo Tøyen“La literatura tiene una importancia vital para la democracia y la resiliencia”, aseguraba hace unos días en Oslo al subdirector del Ministerio de Exteriores, Frode Solberg, en una presentación del programa de Noruega como país invitado en la Feria del Libro Infantil de Bolonia del 13 al 16 de abril. Habrá autores como Øyvind Torseter (Agujero, Barbara Fiore Editora), Kristin Roskifte (su libro Todos contamos, en Maeva, llega a una sesentena de traducciones), o un autor tan reconocido como Jostein Gaarder (El mundo de Sofía), así como Maria Parr, quien, a menudo comparada con Astrid Lingren, acaba de publicar Òscar y yo. Todo lo que tenemos (Nórdica).No estará, sin embargo, aunque tenga algunos libros dedicados a los más jóvenes, el Nobel Jon Fosse (como Hermana, en Nórdica, o un libro ilustrado por Torseter aún no traducido aquí, La pequeña violinista), así como tampoco la escritora y titiritera Ingunn Thon, que en Perfectamente imperfecto (Nórdica) imagina un libro casi antinórdico que al mismo tiempo es una receta contra la angustia que ataca a nuestros jóvenes. Este jueves, día mundial del Libro Infantil, en plenas vacaciones escolares, puede ser un buen día para buscarlos.Redactor de Cultura. Autor de 'Febre amb gel (Fonoll, 2023) y 'Roger Mas. La pell i l'os' (Satélite K, 2011). Licenciado en Periodismo (UAB) y en Filologia Catalana (UB)
§ 05

Entities

6 identified
§ 06

Keywords & salience

9 terms
comprensión lectora
0.90
tabletas
0.80
escuelas
0.70
libros
0.70
democracia
0.60
noruega
0.60
lectura
0.50
lengua
0.50
política educativa
0.40
§ 07

Topic connections

Interactive graph
No topic relationship data available yet. This graph will appear once topic relationships have been computed.