A 77-year-old man in southeastern
China has spent nearly six decades turning homesickness, hardship and family duty into letters sent across the sea.
Jiang Mingdian, from
Quanzhou in
Fujian province, is regarded as one of
China’s last active professional letter writers, though no public figures show how many still practise the trade.Over 59 years, he has reportedly written more than 100,000 letters for local families to relatives overseas, reaching countries including the
Philippines,
Singapore,
Malaysia,
Thailand and
Indonesia.Professional letter writer
Jiang Mingdian has been plying his trade since he was 18 years old. Photo: DouyinHe entered the trade at the age of 18 with his parents’ encouragement. His father was among
China’s earliest professional letter writers, while his mother, a primary school teacher, helped nurture his early education.The profession grew out of
Fujian’s long history of emigration.From the 1840s, waves of young people, driven abroad by war and poverty, left the province in search of work. They sent home letters and remittances, but many relatives, constrained by dialect and illiteracy, could not read or reply.Professional letter writers emerged to bridge that divide.Jiang’s work often required turning local dialects into polished written Chinese, while addresses usually had to be translated into foreign languages with meticulous accuracy.A customer looks on as Jiang goes through some documents with him. Photo: DouyinHe began teaching himself languages in primary school, using tapes and dictionaries to learn
English,
German,
Spanish and Vietnamese, among others.In his early years, Jiang cycled from village to village, reading letters and composing replies for the families of overseas Chinese. He later set up a modest street-side stall in the city.At a time when classmates in regular jobs earned 12 yuan (US$2) a month, Jiang could reportedly make two yuan a day from letter writing, an income that helped him raise his three sons.For Jiang, a good letter was never merely a matter of translation. It had to convey emotion, circumstance and dignity.Jiang, above, concentrates as he looks through some old letters and documents. Photo: DouyinHe told
Fujian Television that many Chinese migrants who ventured overseas endured profound hardship.Further ReadingWhen relatives asked for more financial support, Jiang would soften their complaints and recast the request with tact, citing illness or other family difficulties.Among the stories that affected him most were those of left-behind wives known locally as fanke shen, whose husbands left for Southeast Asia while they stayed behind to shoulder family responsibilities.A stack of very old documents and letters written by Jiang are held down by a large paperweight. Photo: DouyinJiang recalled one woman who married at 14, gave birth at 15, and remained widowed until she died at 96 after her husband died overseas.Another, worn down by years of loneliness, often complained about her absent husband, but Jiang recast her grievances into lyrical lines and sent them across the sea.“For these fanke shen, a whole life could be contained in just a few letters,” Jiang told the media.By the late 20th century, he was encouraging such women to reunite with their husbands abroad and translating the documents they needed to leave
China.As mobile phones and social media have transformed communication, Jiang’s clientele has steadily dwindled, and many elderly regulars have died. But he takes comfort in the fact that some people still turn to handwritten words to express love, longing and regret.Since 2025, after he began sharing his work on social media, young visitors have travelled to
Quanzhou to ask him to write letters for them.Many address the letters to themselves, their parents or their partners, though most are never sent and are instead kept as a personal ritual.“I am happy to tell young people about Chinese migration history,” Jiang told Daxiang News.“I hope they will remember the loyalty, filial piety, benevolence and honesty of the older generation of overseas Chinese, as well as their love for their country and hometowns.”The above image shows an old handwritten letter penned by Jiang. Photo: DouyinHis work has since expanded to document translation and the drafting of legal papers, wills, contracts and other materials.
Quanzhou is one of
China’s best-known ancestral homes of overseas Chinese. Over 10 million people with roots in the city are reportedly spread across more than 170 countries and regions.Known as Qiaopi, the letters and remittances sent home by overseas Chinese were added to Unesco’s Memory of the World Register in 2013. They are recognised as rare evidence of Chinese international migration history.One letter from 1927 contains only a single Chinese character, nan, meaning “hardship,” while another, written in 1957, runs to more than 3,000 characters.