China and foreign stars with names sounding like Chinese character for horse gain popularity
Coverage Framing
Story Timeline
Feb 10, 2026
Key Claims
Some Chinese and foreign stars have trended on mainland social media due to their names sounding like 'horse' in Mandarin.
British actor Tom Felton has gone viral in China.
The Chinese translation of Malfoy, Ma Er Fu, contains the character 'Ma' which means horse.
Lucky Chinese sayings like “The horse arrives, success follows,” are commonly seen at festivities in China.
Images of Draco Malfoy are appearing in many homes and offices as festive decorations.
— Chinese Newsweek
Feb 4, 2026
Harry Potter’s Draco Malfoy becomes mascot for year of the horse in China
Draco Malfoy, the Harry Potter character, has become a popular Lunar New Year symbol in China due to the auspicious meaning of his Mandarin transliteration, "Mǎ ěr fú," which can be interpreted as "horse fortune." This wordplay has led to a surge of Malfoy-themed memes, fan art, and decorations across Chinese social media as the country prepares for the Lunar New Year. Actor Tom Felton acknowledged the phenomenon by reposting an image of a promotional banner featuring his face. The Harry Potter series has been immensely popular in China, with approximately 200 million copies sold since 2000. Warner Brothers Discovery is also planning to open a large Harry Potter studio tour in Shanghai in 2027, highlighting the franchise's continued popularity in the region.
Key Claims
Tom Felton reposted a photo of his face on a Chinese New Year banner on his Instagram story.
Approximately 200m copies of the Harry Potter books have been sold in China since 2000.
— CGTN
Warner Brothers Discovery will build a Harry Potter studio tour in Shanghai, expected to open in 2027.
Draco Malfoy has become a lunar new year icon in China due to his name's Mandarin transliteration.
Malfoy's name in Mandarin, "mǎ ěr fú", can be loosely read as "horse fortune".